Category: K-Pop

The ULTIMATE K-Drama Drinking Game

There’s nothing quite like a K-drama. They’re silly. They’re fun. They warm our heart.

And they make us cry.

But we all have to admit that they can be a little … over the top at times.


(I mean seriously? Who doesn’t remember the infamous kimchi slap?)

But this only makes us love our dramas more. So in honor of these over the top K-drama tropes, we’ve put together the ULTIMATE K-drama drinking game.

(For those of you underage, substitute with the legal drink of your choice. And for all playing along, drink responsibly.)

Ultimate K-Drama Drinking Game

Rules: Take one shot every time one of the following happens (unless otherwise specified).

Your Oppa goes shirtless … and his abs are bigger than your dreams.


This one goes first because, well, you know. It’s probably our favorite. This K-Drama trope is one of the best ones out there and has provided eye candy to viewers for more than a decade.

Who’s your favorite K-Drama eye candy? Let us know, and if you seem him, don’t forget to take a shot!

He’s the heir to powerful family and/or wealthy business.


What happened to the common guy? This trope includes the heirs to wealthy families, the successful architects, the prince, etc?

Basically, these are the guys who have it all. Let’s face it: there’s some major wish fulfillment going on here. (But we don’t mind that.)

There’s a love triangle …


Okay, this plot device is found throughout TV everywhere, but it’s a staple in Korean dramas. In fact, Koreans have mastered the art of love geometry so well, they gave us the love square (think: Whisper).

The main girl is clumsy and/or ditzy.


We get this is supposed to be cute (and sometimes it is), but main female leads in K-Dramas are a special kind of ditzy. Not to mention, they love their alcohol.

Take an extra shot if your oppa has to take her home on his back.


Her rival is wealthy/beautiful/spiteful.


Because our oppas are perfect, the main leads have to compete with a perfect woman to win his heart. Often, however, these women are beautiful with an unattractive personality

There’s a fake breakup where they no longer talk to each other on purpose.


These scenes drive me crazy! We’ll have some misunderstanding that leads to a breakup (that both of them could have avoided with a little bit better communication!) only for them to be back united stronger than ever two episodes later.

An older Korean lady slides down the wall in a dramatic scene. (two shots!)


(He’s not a Korean lady, but he’ll do … right?)

Korean dramas can be a bit theatrical when it comes to the waterworks. How many times have you seen a character slide down a wall or post, or otherwise fall out when hit with some devastatingly bad news?

There’s a drunken confession.


Who doesn’t love a good K-drama drinking scene? Who wouldn’t like to have a night-out with your oppa where he spills his undying love for you?

The main male lead has an average/extra/slightly-less-good-looking friend who makes him look better.


Okay, maybe he’s more than slighty-less-than-good-looking. But you get the point. K-dramas often operate in extremes. Where are the normal people?

Take a shot if your main lead has a friend who makes him look so much better!

The main leads meet through a misunderstanding.


Why can’t we have these kinds of misunderstandings in our lives? When I have a misunderstanding, it just ends up being embarrassing …

There’s some kind of business/corporate feud.


Korean dramas love to have drama between the rich and powerful, and while it makes for good TV, how relatable is it really?

Something bad/traumatic happened in the past, but the details are fuzzy … even for the main lead.


We usually get snippets of it throughout the show and get the full picture leading into the climax.

The main leads eat in the sponsor’s restaurant.


Subway seems to be the sponsor of choice. What other sponsors have you noticed?

One of the main leads in the hospital … for half an episode.


It’s as if most K-dramas don’t have the guts to actually kill someone off (but that’s okay).

If you’re watching a hospital drama, take two shots if it’s one of the main lead’s family members in the hospital.

They live in a house that the average citizen could only dream of.


I mean, seriously, look at this shower.


Okay, did you make it through out K-drama drinking game. Remember, drink responsibly.

Can you think of anything we should have added? Let us know below!

Learn Korean with BTS: “DNA”

You’ve probably heard by now, but it’s worth stating again: BTS has officially made history by having the most-viewed K-pop group MV of all time. As of the time of this writing, the group’s “DNA” has garnered 349,087,608 views.

And the number is only getting higher.

In celebration of this monumental achievement, we thought it would be great if we used their song to learn a little Korean. I mean, there’s no better way to learn than through BTS, right?


We’d thought you’d agree. After all, who doesn’t want to sing along with Jungkook and V—and actually understand what they’re saying?

So let’s take a look at a few of the lyrics—mainly the pre-chorus—and break them down in a simple, easy-to-learn way.

Pre-chorus Line 1:

걱정하지 마 love [keok-jeong-ha-ji-ma love]

Okay, this one’s probably pretty simple, even if you haven’t studied much Korean. The Korean in this line can be broken down into two main parts, and if you’re familiar with K-dramas, you’ve probably already committed both parts to memory.

Let’s break it down.

걱정하(다) + 지마(ㄹ다)

keok-jeong-ha-(da) + ji-ma(l da)

For now, you can ignore the parts in parentheses and just focus on the core words. The root of the first part is 걱정 (keok-jeong), and it simply means “worry.” For example, you may feel “걱정” (keokjeong) about a difficult exam that’s coming up or if you’ve made a mistake and suspect you will get in trouble.

걱정 (keokjeong) is a noun. It can be made into a verb by adding 하(다). You can ignore the 다 for this sentence. Simply put, 걱정 (keokjeong) the noun becomes 걱정하(다) keok-jeong-ha-(da) the verb, and this verb mean “to worry.”

Let’s look at it this way:

걱정 (keokjeong) = worry (n.)

걱정하다 (keokjeonghada) = to worry (v.)

Pretty simple, right? You can now understand the first half of the sentence!

So let’s take a look at the second half “지 마” (ji ma). Technically, 지 마 (ji ma) comes from the dictionary form “지 말다” (ji malda), but you don’t need to know this. You can completely ignore this for now because you will not need this for casual, spoken Korean.

Instead, let’s focus on the meaning of “지 마” (ji ma). If someone says a sentence that ends with “지 마” (ji ma), they are telling you not to do something. In other words, they are saying DON’T do something.

And, again, if you’ve watched K-dramas, you probably know this.  It’s very common to hear sentences such as “하지 마” (don’t do it) or 가지 마 (don’t go) in Korean dramas, and even in many Kpop songs.

So let’s combine the two parts of our sentence:

걱정하(다) (keok-jeong-ha [da])  = to worry 지 마 (ji ma) = don’t

걱정하지 마 (keok-jeong-ha-ji-ma) = don’t worry

And the line is: 걱정하지 마 love (keok-jeong-ha-ji-ma love)

Basically, Jungkook is telling you “don’t worry, love”

Congratulations! We’ve got the first line done. You might be surprised to learn that it’s simpler than you think!

Just for fun, look at the following words and see if you can figure out what they mean:

가지마 ga-ji-ma

하지마 ha-ji-ma

떠나지마 ddeo-na-ji-ma

울지마 ul-ji-ma

So, let’s look at the next line and see what it means.

Pre-chorus Line 2:

“이 모든 건 우연이 아니니까”

In the first line, Jungkook is telling you NOT TO WORRY, and in this line, he is explaining WHY.

What’s the reason, then?

First let’s take all the words and see how they translate into English. Some of these words have particles or are CONJUGATED, which means that they are changed from their original forms to make the sentence grammatically correct. At first, we will ignore the conjugations and focus on just the meanings of the words.

이 (ee) = this

모든 (mo-deun) = all

건 (geon) = thing, stuff

Note: 건 is a combination of the words 것 (geot), which means thing, and the particle 은 (eun), which attaches to nouns and makes them the topic of the sentence. FOR NOW, YOU CAN IGNORE THIS GRAMMAR RULE AND SIMPLY REMEMBER THAT 건 (geon) MEANS “THING OR STUFF.”

우연 (oo-yeon) = chance, coincidence

Note: the 이 (ee) at the end of 우연 (oo-yeon) does NOT mean “this.” It’s a subject particle. It means that 우연 (oo-yeon) is the subject of the sentence. If this is too difficult for you now, you can IGNORE IT AND STILL UNDERSTAND THE SONG.

아니(다) (a-ni-[da]) = no, not

Note: The dictionary form of “no, not” is 아니다 (a-ni-da), but, like the example above (걱정하지 마), the last part 다 (da) is dropped for grammatically reasons. Just remember that 아니 (a-ni) means “no, not.”

니까 (ni-kka) = because

Note: This word “because” attaches to the end of verbs (meaning it’s put on the end of words like 하다 (ha-da) and 아니다 (a-ni-da). It REPLACES the 다 (da).

Now that we know all the words, let’s look at the sentence again.

이 (this) 모든 (all) 건 (stuff) 우연 (coincidence)이 아니 (not) 니까 (because)

Ee (this) mo-deun (all) geon (stuff) oo-yeon (coincidence)ee a-ni (not) ni-kka (because)

So, what is it in English? Let’s change the word order and see what we get:

Because all of this stuff is not coincidence, OR MORE NATURALLY

Because none of this is coincidence.

That’s a pretty complicated sentence, so if you got all of that, go ahead and pat yourself on the back. Don’t worry too much if you don’t exactly get all the ends and outs of the grammar just yet. If you are passionate about your Korean studies, you will pick it up in no time! In fact, we have developed a study plan here that will help improve your Korean fluency in no time, if that’s what you want.

But enough of that. Let’s take a look at what we’ve got all together.

걱정하지 마 love

이 모든 건 우연이 아니니까

Keok-jeong-ha-ji-ma love

Ee mo-deun geon oo-yeon-ee a-ni-ni-kka

Don’t worry love

Because none of this is coincidence

That’s A LOT of Korean, especially if you’ve never formally learned. And if you can understand all of that, there’s a good chance that you will be great at Korean one day! But there are still two more lines in the pre-chorus we should look at, so first let’s see what they are.

Pre-chorus Line 3:

우린 완전 달라 baby

oo-rin wan-jeon dal-la baby

This is a shorter sentence, and it’s pretty simple, too. Breaking it down, we have

우리 oo-ri = we, us

Note: In the song, V and Joongkuk say 우린 (oo-rin), which is just 우리 (oo-ri) + 는 (neun), a topic marking particle. You can ignore this and just know that 우린 “oo-rin” also means “We”

완전 wan-jeon = completely, extremely

달라 dal-la = different

Note: This verb has already been conjugated. For now, you do not need to know the dictionary form.

So this sentence, when put together, looks like this:

우린 (we) 완전 (completely) 달라 (different) baby

oo-rin (we) wan-jeon (completely) dal-la (different) baby

Rearrange the words again, and what do we get?

We are completely different, baby

Great! That’s already three lines of DNA that you can now understand without subtitles. If you want to remember these words better, I suggest you use them in your daily conversations. For example, don’t think that you REALLY love BTS. Think that you 완전 (wan-jeon) love them. Or even that you 완전 좋아해 (wan-jeon joh-a-hae) them. It may sound silly, but it will help you remember the words!

Now we only have one line left, and then we should be able to understand the whole pre-chorus. That’s pretty exciting. So let’s look at the next and final line.

Pre-chorus Line 4:

운명을 찾아낸 둘이니까

Un-myeong-eul cha-ja-naen dul-ee-ni-kka

You should probably recognize some of this. 니까 (ni-kka) was used before in line two, and it means “because.” Since you already know what this word means, you can guess that this sentence is also explaining something. Let’s look at the words one-by-one.

운명(을) un-myeong-(eul) = destiny

Note: Here, the 을 eul means that the word is the “object” of the sentence. You can ignore this grammar if you do not want to focus on it.

찾아내(다) cha-ja-nae-(da) = to find, to discover

Note: The dictionary form ends with 다 (da), but, like before, this word is already conjugated. The song uses 찾아낸 (cha-ja-naen), which makes the word an adjective meaning “found, discovered.” Simply put: 찾아낸 (cha-ja-naen) = FOUND, DISCOVERED.

둘이 dul-ee = two people

니까 (ee) ni-kka= because

So the sentence is:

운명 (destiny)을 찾아낸 (found, discovered) 둘이 (two people) 니까 (because we are)

And the translation will look something like

Because we are two people who have discovered destiny.

And we’re done! I know this last sentence is longer and a bit more complicated than some of the others. But if you can remember the specific vocabulary words, you shouldn’t have a problem remembering what this means. So try singing along next time you listen to “DNA” (and every time for that matter). You will find that the meaning will come naturally to you, and pretty soon you won’t have any difficulty understand it at all!

Now that we have finished the whole pre-chorus, let’s look at our hard work all together and admire ourselves for a little bit.

걱정하지 마 love

이 모든 건 우연이 아니니까

우린 완전 달라 baby

운명을 찾아낸 둘이니까

Keong-jeong-ha-ji-ma love

Ee mo-den geon oo-yeon-ee a-ni-ni-kka

oo-rin wan-jeon dal-la baby

un-myeong-eul cha-ja-naen dul-ee-ni-kka

Don’t worry love

Because none of this is coincidence

We’re completely different baby

Because we’re two people who’ve discovered destiny

I’ve been translating Korean songs for many years now, but I must admit, it’s still pretty exciting. Whenever you can understand words that you didn’t know before—especially when they are sung by your bias—there’s a certain feeling of achievement and happiness that you just can’t describe.

And that’s not to mention the feeling you have when you translate a record-breaking song. I’m sure we’re all proud of BTS for their achievement. Likewise, we need to be proud of ourselves for our hard work and being able to understand the words they are singing. After all, learning any foreign language to any degree is a remarkable feat.

So go celebrate! Now’s the time to turn on “DNA” and jam like you haven’t before. As you dance and whistle, don’t forget to sing along to improve your memory and get one step closer to achieving your Korean study goals!

I hope you’ve realized through this exercise that studying Korean can be fun.

Especially with BTS.

After all, it’s in our DNA.

Disclaimer: All rights to lyrics and music for “DNA” belong to BitHit Entertainment, BTS, and all rightful owners. The lyrics printed in this blog are done so in fair use.

Can You Relate? 100 Things EVERY K-Pop Fan Understands

So, you’re a K-pop fan. That’s cool. We get it. We all are.

But some people haven’t realized that yet.

Even though it’s 2018, we still aren’t as multicultural as we could be. And while many of us–including our parents–have grown accustomed to the proliferation of anime and of Japanese culture, those of us who like Korea–specifically K-pop–still face an unusual amount of ignorance.

So that means we’ve heard some really crazy stuff.

And we’ve also dealt with feelings that non-pop fans just can’t understand.

If you’re a K-pop fan, chances are you know what we’re talking about.

We’ve compiled a list of 100 Signs That You’re a K-pop fan.

We want to know: can you relate?


When you’ve heard …

  1. Oh, that’s cool. How long have you learned Japanese/Chinese?
  2. Why do you listen to it if you don’t even know what they’re saying?
  3. *Listens to snippet of song* So tell me what they’re saying.
  4. What’s the difference between Korean/Japanese anyway?
  5. What’s your favorite anime?
  6. Oh, I’m a K-pop fan, too. You know–Gangnam Style.
  7. How can you tell them apart? They all look/sound the same.
  8. So do Koreans come from China?
  9. Aren’t you scared you’re going to get blown up if you go there? North Korea’s dangerous!
  10. It’s really hard to write Korean characters … isn’t it?
  11. Why do you like it if you’ve never even gone there?
  12. It’s just a fad. You’ll grow out of it.
  13. Why don’t you want to date an American guy?
  14. What’s so special about Asian guys?
  15. You must want an Asian boyfriend.
  16. So, do you like eat sushi and stuff?
  17. You know the only reason they look good is because they have plastic surgery, right?

When you’ve experienced the following hardships …

  1. Your bias never comes to the US/You can’t travel to the concert.
  2. Your bias does come to the US, but they’re on the opposite coast.
  3. Your bias isn’t big enough to tour internationally yet.
  4. You accidentally speak Korean to someone who doesn’t know about your K-pop obsession.
  5. You get judged for your K-pop ringtone.
  6. You can’t find a good song on American radio because you don’t need it anymore.
  7. You started learning a million K-pop dances but can’t finish until the end.
  8. The native Koreans in your Korean 1001 class make you feel too shy to speak.
  9. You can’t find anything good in American fashion anymore.
  10. You have to have Korean makeup now.
  11. You can only eat spicy food now.
  12. You run out of room for your K-pop posters.
  13. You have to wait until you’re 18 to move to Korea.
  14. You want a Korean boyfriend but none of them notice you.
  15. You try to speak Korean to Koreans and they respond in English.
  16. You’re the only one of your friends who uses KakaoTalk
  17. Everyone else mispronounces “KakaoTalk”
  18. Your phone auto corrects your bias’s name.
  19. Your parents don’t understand why the BTS video you showed them is so important.
  20. Someone says your bias can’t sing
  21. You can’t listen to solo artists anymore …
  22. Until your bias drops a solo album.
  23. Your bias doesn’t know you’re married yet.
  24. You can’t sign up for Korean class in time.
  25. The guilt you feel when you change biases
  26. That deep part of your heart that will always love your first bias
  27. People think you only like Korea because of K-pop
  28. You’re accused of being a “Koreaboo”
  29. You’re jealous of the Korean girls in the music video with him
  30. Your bias cries on stage and you feel the pain too
  31. You’re blasted on K-pop forums for just stating your opinion
  32. You know your bias isn’t attracted to people of your sex
  33. You live in a small town where there’s no Korean restaurant
  34. You can’t afford Viki Pass or Drama Fever premium, so you have to watch everything with ads
  35. You’re latest episode hasn’t been subbed yet
  36. Your friend spoils a drama you’ve been dying to see
  37. Your bias gets in a new relationship
  38. Someone defames your bias
  39. Your sibling/friend speaks better Korean than you
  40. Your friend gets a Korean boyfriend before you
  41. You can’t eat spicy food, so you don’t know how to survive in Korea
  42. You want to be a K-pop star, but you aren’t Korean
  43. You’re bias’s new album hasn’t been translated yet
  44. You’re part of a vicious fan war in the YouTube comments section
  45. You like Korean food but gain weight too easily
  46. You don’t like Korean food

Or when …

  1. You say “Aigoo” when you get angry.
  2. You can name all the members to every major idol group.
  3. You start to call your brother “Oppa”
  4. You’ve seen more K-dramas than your native country’s TV shows.
  5. You can rap in Korean better than you can rap in English
  6. You don’t love. You “saranghae”
  7. You call your teacher “Seongsaengnim”
  8. You speak Korean just to impress Korean guys
  9. Your phone password is your bias’s birthday
  10. You celebrate your bias’s birthday alone …
  11. Or get together and do it with friends
  12. You get really possessive of your bias
  13. You write the best K-pop fanfiction
  14. You know which idols are secretly gay–even if they don’t.
  15. You’ve seen so many K-dramas you can guess the ending
  16. You’ve got a big test tomorrow, but you spent all night watching dramas
  17. You care more about your bias’s love life than your own
  18. You write in Konglish now
  19. You’re instantly friends with other K-pop fans
  20. You’re jealous of anyone else who speaks Korean
  21. You understand all the words to your favorite songs
  22. You dream in Korean
  23. You say “selca” instead of “selfie”
  24. You know that every member of BTS is 1000x sexier than Justin Bieber
  25. You know more Korean than any of your friends
  26. You have great pronunciation because you sang so much BTS
  27. BTS gives you “energy”
  28. Your workout playlist consists of nothing but BTS and Exo
  29. Your favorite snack is a Choco Pie
  30. You can use chopsticks better than anyone
  31. You know your international age AND your Korean age
  32. The first Korean song you heard was either “Gee” or “Ring-Ding-Dong”
  33. You liked K-pop BEFORE Gangnam Style
  34. Your first Korean crush was Lee Minho
  35. The best part of your day is when someone reacts to your favorite K-pop song
  36. Your life’s mission is to convert all your friends into K-pop fans
  37. You name your animals after your bias

So there you have it folks. Here are 100 SIGNS that you’re a K-pop fan. Can you relate? Drop a comment below and tell us what we missed!